Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos.
Quien no cambia de marca, no arriesga vestir un color nuevo y no le habla a quien no conoce.
Muere lentamente quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las “íes” a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos, sonrisas de los bostezos, corazones a los tropiezos y sentimientos. [...]
Stamattina, per l’ennesima volta, ho visto attribuire a Pablo Neruda una nota poesia di Martha Medeiros, scrittrice brasiliana neta nel 1961
Che sia chiaro una volta per tutte: Neruda non ha nulla a che vedere con quel testo. Non è il suo stile né gli assomiglia, nemmeno lontanamente.
Una lista di articoli che ristabiliscono la verità:
- http://www.wikio.it/news/Martha+Medeiros
- http://www.annalisamelandri.it/dblog/articolo.asp?articolo=425
- http://diarioperinaviganti.blogspot.com/2007/01/lo-diceva-neruda.html
- http://gilgamesh.splinder.com/post/15701182/Quem+morre%3F (il testo originale in portoghese)
- http://xooel.wordpress.com/2006/10/07/pablo-neruda-¿quien-muere/ (La risposta della Fondazione Neruda)













Lascia un commento